1
00:00:20,720 --> 00:00:23,100
I'm H -A -P -P -Y.

2
00:00:24,720 --> 00:00:27,460
I'm H -A -P -P -Y.

3
00:00:27,880 --> 00:00:31,720
I know I am, I'm sure I am.

4
00:00:32,180 --> 00:00:39,020
I'm H -A -P -P -Y. I know I am, I'm sure
I am. He's H

5
00:00:39,020 --> 00:00:40,880
-A -P -P -Y.

6
00:00:43,540 --> 00:00:48,280
Have you noticed something?

7
00:00:48,720 --> 00:00:51,740
Have you noticed how tidy we've become
since the television cameras arrived?

8
00:00:52,100 --> 00:00:53,860
What do you expect, Figgis? We're going
to be on television.

9
00:00:54,140 --> 00:00:57,220
We don't want everything to be in a
muddle. Why not? Why can't we have the

10
00:00:57,220 --> 00:00:59,620
old grotty mess with a few dead bodies
lying around?

11
00:01:00,360 --> 00:01:02,580
This isn't going to show the reality of
the situation.

12
00:01:03,060 --> 00:01:06,820
Everybody going around with toothpaste
smiles and being unnaturally nice to

13
00:01:06,820 --> 00:01:10,240
other. That's nonsense, Figgis. We're
all being perfectly natural.

14
00:01:10,580 --> 00:01:13,380
If you're being perfectly natural, where
are your glasses?

15
00:01:15,080 --> 00:01:16,600
I didn't want to wear them today.

16
00:01:17,150 --> 00:01:19,110
I thought the light might reflect in the
lens.

17
00:01:19,890 --> 00:01:23,130
Besides, I think I look better without
them. Oh, no, but you can't see as well,

18
00:01:23,210 --> 00:01:24,710
can you? You keep bumping into things.

19
00:01:25,170 --> 00:01:27,510
I hope you're not called upon to give an
injection, that's all.

20
00:01:28,250 --> 00:01:31,570
Did you hear that? He thinks he looks
better without them. It's all going to

21
00:01:31,570 --> 00:01:35,030
a complete waste of time. It's going to
give a totally false impression.

22
00:01:35,270 --> 00:01:37,910
No, that's where you're wrong, Fig. They
always say no matter how you try and

23
00:01:37,910 --> 00:01:40,130
cover things up, the camera never lies.

24
00:01:40,430 --> 00:01:43,970
No, but it can stretch it a bit,
especially around here. Have you seen

25
00:01:44,300 --> 00:01:45,520
He's all sweetness and light.

26
00:01:45,720 --> 00:01:50,320
Why can't he act naturally and be the
normal, miserable person we've all come

27
00:01:50,320 --> 00:01:51,320
know and hate?

28
00:01:52,140 --> 00:01:54,360
And why does he hog the camera all the
time?

29
00:01:54,680 --> 00:01:58,180
Well, it is supposed to be a day in his
life, Fig. Yes, and whose idea was that?

30
00:01:58,240 --> 00:02:01,440
It's always the doctors and never the
patients. And who takes all the risks

31
00:02:01,440 --> 00:02:04,860
round here? We do. And we never get a
look in.

32
00:02:05,740 --> 00:02:09,180
All we ever get's a trembling hand over
the blanket and a quavering voice

33
00:02:09,180 --> 00:02:10,440
saying, God bless you, Doctor.

34
00:02:11,240 --> 00:02:13,980
It's always been the same ever since
Doctor Kildare.

35
00:02:14,540 --> 00:02:17,800
Faceless patients and Richard
Chamberlain having it a way down the

36
00:02:18,120 --> 00:02:19,160
This way, this way.

37
00:02:19,520 --> 00:02:21,580
I shouldn't panic, Archie. They won't
come in here.

38
00:02:21,820 --> 00:02:25,180
Nevertheless, I think I'll just slip a
comb through my hair.

39
00:02:26,990 --> 00:02:30,890
You never know. Just listen to him. He's
been following them around all morning.

40
00:02:31,050 --> 00:02:34,130
You're a real camera freak, aren't you,
Archie? Certainly not, Figgis. It's just

41
00:02:34,130 --> 00:02:36,570
that I'm curious to see what's going on,
that's all.

42
00:02:36,790 --> 00:02:40,230
What's Thorpe doing now, Archie? They're
shooting him coming down the corridor.

43
00:02:40,490 --> 00:02:42,730
Shooting him? That's the best idea
they've had all day.

44
00:02:43,990 --> 00:02:48,030
That's a technical term, Figgis. It
means they're filming him coming down

45
00:02:48,030 --> 00:02:50,290
corridor. But he's been doing that for
the last hour.

46
00:02:50,490 --> 00:02:53,270
They don't like his walk. Neither do I.
We don't see why we should have to have

47
00:02:53,270 --> 00:02:54,270
it on film.

48
00:02:54,960 --> 00:02:57,740
He's been making a complete mess of
things. All he had to do this morning

49
00:02:57,740 --> 00:03:00,260
get out of the car, pick up his
briefcase and walk into the hospital.

50
00:03:00,460 --> 00:03:01,460
It took him two hours.

51
00:03:02,500 --> 00:03:05,020
First of all, he got his foot caught in
the seatbelt and fell out of the car.

52
00:03:05,600 --> 00:03:08,280
Then he forgot his briefcase and when he
finally entered the hospital, he walked

53
00:03:08,280 --> 00:03:09,280
straight into a glass door.

54
00:03:10,840 --> 00:03:12,480
It was a complete shambles.

55
00:03:13,070 --> 00:03:14,750
Gary and Phil didn't like it at all.

56
00:03:15,090 --> 00:03:16,730
You mean those two in the pink shirt?

57
00:03:16,930 --> 00:03:20,790
The producer and the director, Figgis.
Maybe more at home with Jack and Ori.

58
00:03:21,090 --> 00:03:23,930
First sign of a real disease, they'll be
straight out through them doors.

59
00:03:24,170 --> 00:03:26,490
If they want real drama, they ought to
come in here.

60
00:03:27,290 --> 00:03:29,390
They don't want a day in the life of
Gordon Thorpe.

61
00:03:29,730 --> 00:03:31,890
They want a day in the death of Royston
Figgis.

62
00:03:32,150 --> 00:03:35,650
Ah, just as I thought. You want to get
in front of those cameras, don't you,

63
00:03:35,750 --> 00:03:38,230
Figgis? Well, I wouldn't mind. At least
I could speak up for the patients.

64
00:03:38,430 --> 00:03:40,130
Tell them the truth about this hospital.

65
00:03:40,690 --> 00:03:42,170
I was on television once.

66
00:03:47,180 --> 00:03:48,180
Were you, Norman?

67
00:03:48,860 --> 00:03:49,960
What were you doing?

68
00:03:50,700 --> 00:03:52,420
I was holding a tin of beans.

69
00:03:53,580 --> 00:03:55,780
You mean it was a commercial?

70
00:03:56,440 --> 00:03:58,500
No, closed circuit at Tesco's.

71
00:04:00,600 --> 00:04:01,940
I look quite good.

72
00:04:02,680 --> 00:04:05,700
In fact, I think I'd make a good
television performer.

73
00:04:06,120 --> 00:04:07,120
Doing what?

74
00:04:07,140 --> 00:04:09,580
Well, presenting Blue Peter on Magpie.

75
00:04:09,820 --> 00:04:13,640
Sitting around in jeans and a jersey,
talking to the children, showing them

76
00:04:13,640 --> 00:04:14,920
to make things out of egg boxes.

77
00:04:16,300 --> 00:04:17,300
I'd be good at that.

78
00:04:17,980 --> 00:04:20,779
I've always thought that I'd go down
rather well on the box.

79
00:04:21,579 --> 00:04:22,920
That's what television needs today.

80
00:04:23,140 --> 00:04:24,180
A new face.

81
00:04:24,460 --> 00:04:25,740
Nothing new about your face.

82
00:04:27,320 --> 00:04:30,640
There would be on television. What we
need is a new approach, a return to

83
00:04:30,640 --> 00:04:33,480
and glamour and the days of Macdonald
Hobley.

84
00:04:37,520 --> 00:04:39,140
I think I'll just go and freshen up.

85
00:04:39,360 --> 00:04:42,400
Oh, give over. You're trying to get in
front of them cameras again.

86
00:04:42,740 --> 00:04:45,440
You'll be there grinning away with the
rest of them.

87
00:04:46,000 --> 00:04:48,760
dream of doing anything so vulgar, I
guess. No, if they want me, they'll have

88
00:04:48,760 --> 00:04:49,760
ask for me.

89
00:04:50,920 --> 00:04:54,280
Do you think you could try that walk
down the corridor again, Mr Thorpe? Only

90
00:04:54,280 --> 00:04:56,320
this time, try and forget the camera.

91
00:04:56,580 --> 00:04:59,320
It's just an ordinary morning. Keep the
walk perfectly natural.

92
00:04:59,740 --> 00:05:01,200
Perfectly natural. Right, Gary.

93
00:05:01,900 --> 00:05:02,900
Okay.

94
00:05:07,700 --> 00:05:09,260
And roll VTR.

95
00:05:10,840 --> 00:05:11,840
Okay.

96
00:05:34,640 --> 00:05:37,080
Mr Thorpe, do you always walk like that?

97
00:05:37,560 --> 00:05:38,560
Yes, I think so.

98
00:05:39,160 --> 00:05:43,060
Well, do you think this time you could
do it a little slower with less

99
00:05:43,500 --> 00:05:44,500
Less flourish?

100
00:05:45,040 --> 00:05:46,040
Certainly.

101
00:05:48,120 --> 00:05:49,120
OK.

102
00:06:26,380 --> 00:06:27,740
if you aren't walking straight into the
ward.

103
00:06:27,980 --> 00:06:28,979
In here?

104
00:06:28,980 --> 00:06:30,060
If you wouldn't mind.

105
00:06:30,300 --> 00:06:32,600
Have I got to? Please, Mr Thorpe, we are
in a hurry.

106
00:06:33,800 --> 00:06:34,800
Very well.

107
00:06:36,340 --> 00:06:37,340
OK.

108
00:06:38,100 --> 00:06:39,100
Action.

109
00:06:42,620 --> 00:06:44,000
Yes. Who?

110
00:06:44,520 --> 00:06:46,940
Can't you see I'm being filmed? Are you?
Where?

111
00:06:48,480 --> 00:06:49,560
Oh, it's me.

112
00:06:51,120 --> 00:06:52,120
Hello.

113
00:06:52,360 --> 00:06:55,660
I didn't realise, but since I'm here...

114
00:07:01,100 --> 00:07:02,100
point of view.

115
00:07:02,180 --> 00:07:05,940
I do have a few comments to make, which
I think may be of interest to the

116
00:07:05,940 --> 00:07:08,560
viewer. Gupta, get Tiggis back into bed
at once.

117
00:07:08,840 --> 00:07:09,779
Shut up, Mr.

118
00:07:09,780 --> 00:07:10,780
Thorpe.

119
00:07:11,140 --> 00:07:13,660
Gupta, what's happened to your glasses?

120
00:07:13,900 --> 00:07:15,520
I took them off. I thought I'd look back
at them.

121
00:07:16,260 --> 00:07:19,440
Just get Tiggis back into bed, will you?
All right, all right. If you want a

122
00:07:19,440 --> 00:07:22,560
bland, boring film with no human
interest, that's your affair.

123
00:07:23,020 --> 00:07:24,020
Can't be, yes?

124
00:07:24,760 --> 00:07:26,360
I'm sorry about that, Gary.

125
00:07:26,640 --> 00:07:28,640
Never mind, Mr. Thorpe. There's always
one.

126
00:07:28,980 --> 00:07:30,020
There's more than one.

127
00:07:31,660 --> 00:07:36,140
Now, Mr Thorpe, we want you to go across
to a patient and talk to him so that we

128
00:07:36,140 --> 00:07:38,040
can observe your understanding and
compassion.

129
00:07:38,460 --> 00:07:40,600
Yes, well, let's get on with it while
I've still got something left.

130
00:07:41,220 --> 00:07:45,380
Okay, and I need to try a dummy run this
time, Mr Thorpe.

131
00:07:50,800 --> 00:07:51,800
Well,

132
00:07:54,720 --> 00:07:56,760
Norman, how are we feeling today, old
chap?

133
00:07:57,080 --> 00:08:00,420
Oh, could you hold this hand, Mr Thorpe?
What?

134
00:08:03,400 --> 00:08:04,059
Oh, yes, I see.

135
00:08:04,060 --> 00:08:05,400
Norman, could I hold your hand?

136
00:08:05,880 --> 00:08:07,160
Certainly, Mr Thorpe.

137
00:08:07,660 --> 00:08:10,420
And look into his eyes when you're
talking to him.

138
00:08:11,400 --> 00:08:14,980
We want to feel the warmth, the feeling
of a kindly father figure.

139
00:08:15,780 --> 00:08:18,580
I think we've got something here, Phil.
He's got a wonderful face.

140
00:08:18,840 --> 00:08:20,340
Business before pleasure, Gary.

141
00:08:27,120 --> 00:08:30,340
Very much better, thank you, Doctor. And
may I say it's due to your skill and

142
00:08:30,340 --> 00:08:34,100
care that I find myself in this happy
position after months of pain.

143
00:08:37,860 --> 00:08:42,020
Splendid. Well, we'll soon have you on
your feet again, punting the leather,

144
00:08:42,120 --> 00:08:44,560
playing football with the best of them.

145
00:08:44,800 --> 00:08:48,180
Yes, I look forward to that, Doctor. I
look forward to playing football with

146
00:08:48,180 --> 00:08:49,180
best of them.

147
00:08:49,220 --> 00:08:51,180
Splendid. Well, that's fine. That's
great.

148
00:08:51,480 --> 00:08:54,800
Look, we'll just set up the lights, then
we'll shoot it. Um, should we have

149
00:08:54,800 --> 00:08:56,060
coffee? Oh, right.

150
00:08:56,460 --> 00:08:57,460
Gary.

151
00:08:57,680 --> 00:08:58,680
Very nice.

152
00:08:59,720 --> 00:09:01,140
I'm going to be on television, V.

153
00:09:01,680 --> 00:09:02,880
I'm going to be on television!

154
00:09:03,280 --> 00:09:04,560
Yes, I suppose you are.

155
00:09:04,880 --> 00:09:06,660
I only hope you can pull it off, that's
all.

156
00:09:07,440 --> 00:09:10,380
Still, as long as you don't have any
trouble with the old nerves, you should

157
00:09:10,380 --> 00:09:13,740
all right. I don't have any trouble with
my nerves, V. Come on, whenever you're

158
00:09:13,740 --> 00:09:15,200
under pressure, you start getting that
twitch.

159
00:09:15,600 --> 00:09:19,320
That little muscle in your cheek begins
to whirl. That's all going to show on

160
00:09:19,320 --> 00:09:20,320
television, you know.

161
00:09:20,420 --> 00:09:24,600
They're going to see every crafty
movement of your eyes, every

162
00:09:25,310 --> 00:09:27,070
The involuntary lick of the dry lips.

163
00:09:27,290 --> 00:09:29,050
The beads of sweat on the brow.

164
00:09:29,610 --> 00:09:32,250
Your total falseness revealed to
millions.

165
00:09:32,610 --> 00:09:37,130
What falseness? What do you mean, Fig?
The camera may never lie, but you

166
00:09:37,130 --> 00:09:39,710
certainly do. You've never played
football in your life.

167
00:09:40,030 --> 00:09:42,150
Well, no, but I played table tennis.

168
00:09:42,510 --> 00:09:45,750
Well, that's hardly the same thing, is
it? You were sitting there passing

169
00:09:45,750 --> 00:09:47,530
yourself off as a second Kevin Keegan.

170
00:09:48,530 --> 00:09:50,270
Oh, what's that for?

171
00:09:50,610 --> 00:09:51,610
It's a microphone.

172
00:09:51,670 --> 00:09:53,570
See, now you're wired for every sound.

173
00:09:53,810 --> 00:09:55,310
I hope your stomach doesn't start
rumbling.

174
00:09:56,930 --> 00:10:00,150
I'm afraid I shall have to take it off.
I've got to go somewhere.

175
00:10:00,410 --> 00:10:02,130
Well, they certainly don't want to hear
you in there.

176
00:10:05,350 --> 00:10:07,690
Nerves, you see, always gets the bladder
first.

177
00:10:12,290 --> 00:10:13,450
OK, everyone ready?

178
00:10:16,130 --> 00:10:17,130
OK.

179
00:10:18,150 --> 00:10:20,910
Action. Well, and how are we feeling
today?

180
00:10:21,290 --> 00:10:23,770
Very much better, thank you, Doctor.

181
00:10:25,170 --> 00:10:26,310
Oh, excuse me.

182
00:10:26,650 --> 00:10:28,650
Should we hold hands now or later?

183
00:10:28,970 --> 00:10:29,970
Cut.

184
00:10:30,310 --> 00:10:32,630
Hold hands whenever you feel like it.

185
00:10:33,110 --> 00:10:34,110
Chase me.

186
00:10:36,290 --> 00:10:37,430
Shall we start again?

187
00:10:37,750 --> 00:10:38,549
I'm sorry.

188
00:10:38,550 --> 00:10:39,550
Okay.

189
00:10:39,990 --> 00:10:40,990
Okay.

190
00:10:41,950 --> 00:10:47,450
Action. Well, how are we doing today,
old chap? Very much better, thank you,

191
00:10:47,450 --> 00:10:50,730
Doctor. And may I say it's due to your
kill and scare that I finally...

192
00:10:57,800 --> 00:10:59,920
Of course he did. It's what they call a
Freudian slip.

193
00:11:00,500 --> 00:11:03,320
It's not a Freudian slip, because he
simply got it the wrong way round.

194
00:11:03,600 --> 00:11:04,900
Yeah, I should have been scared and
killed.

195
00:11:06,020 --> 00:11:08,300
All right, let's try again, shall we?
Sorry.

196
00:11:08,520 --> 00:11:09,520
Okay.

197
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
Action.

198
00:11:13,420 --> 00:11:16,240
Well, how are we feeling today, old
chap?

199
00:11:16,440 --> 00:11:20,820
Very much better, Doctor. And may I say,
it's due to your skill and care that I

200
00:11:20,820 --> 00:11:26,960
find myself in the... in the happy
position I find myself in the present

201
00:11:28,689 --> 00:11:32,510
In. My God, the boy is waffling. We
can't go on like this. Sorry, everybody.

202
00:11:33,170 --> 00:11:35,590
Don't worry, Norman. It's perfectly all
right. Okay.

203
00:11:36,010 --> 00:11:37,010
Settle down, everybody.

204
00:11:37,970 --> 00:11:38,970
Okay.

205
00:11:39,390 --> 00:11:40,390
Action.

206
00:11:40,910 --> 00:11:41,910
Power game.

207
00:11:42,910 --> 00:11:47,210
Very much better, thank you, Doctor. And
may I say, due to your skill and care,

208
00:11:47,290 --> 00:11:51,270
that I find myself in this happy
position after pain of months. He said

209
00:11:51,270 --> 00:11:53,750
months. We can't go on like this. It's
ridiculous.

210
00:11:54,890 --> 00:11:59,090
Your understanding and compassion, Mr
Thorpe. Well, get someone else. The

211
00:11:59,090 --> 00:12:00,090
a fool.

212
00:12:03,850 --> 00:12:04,850
Having trouble?

213
00:12:08,110 --> 00:12:10,110
You're filming again. I didn't realise.

214
00:12:16,070 --> 00:12:19,410
I've been out on the terrace reading a
little Wordsworth.

215
00:12:20,410 --> 00:12:22,290
We both have the same feeling for
nature.

216
00:12:23,050 --> 00:12:28,890
I find it a great solace watching the
leaves fall and knowing that after

217
00:12:28,890 --> 00:12:31,970
there'll always be another... spring.

218
00:12:35,250 --> 00:12:36,390
What do you think, Harry?

219
00:12:37,410 --> 00:12:38,410
Wonderful, Phil.

220
00:12:40,710 --> 00:12:42,830
Right, everybody over here, please.

221
00:12:43,150 --> 00:12:44,350
Hey, what about me?

222
00:12:44,630 --> 00:12:46,550
Never mind, Norman. That's show
business.

223
00:12:48,550 --> 00:12:51,110
Are you going to be ready soon, Mr
Glover? Sure, sir.

224
00:12:51,320 --> 00:12:55,760
teasing out a few curls, Phil. It's not
every day one affairs on television.

225
00:12:56,140 --> 00:12:59,380
Now then, do you think this dressing
gown will suit? Will you be able to pick

226
00:12:59,380 --> 00:13:00,380
out the colours?

227
00:13:00,440 --> 00:13:04,000
Yeah, yeah, that'll be fine. And what
about make -up? Oh, that won't be

228
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
necessary.

229
00:13:05,280 --> 00:13:07,960
Oh. Oh, my, now, have you still got time
to wipe it off?

230
00:13:08,980 --> 00:13:12,040
I'm not wearing any figures, actually.
It's at times like this that I thank God

231
00:13:12,040 --> 00:13:15,860
that I've got a good skin. Now, Phil,
I'd like to get my best side, so what

232
00:13:15,860 --> 00:13:17,260
position would you like me to take up?

233
00:13:17,520 --> 00:13:18,520
Face downwards.

234
00:13:21,230 --> 00:13:23,650
Betty Norman, you've had your chance.
Now it's mine.

235
00:13:24,110 --> 00:13:28,210
Look, Mr Glover, I would like to point
out that this is supposed to be a film

236
00:13:28,210 --> 00:13:29,210
about the Doctor.

237
00:13:29,770 --> 00:13:33,150
Yes, but let's be frank. Even his best
friends wouldn't call him handsome.

238
00:13:34,330 --> 00:13:37,150
He's rather colourless. In fact, I think
that he's going to come across as

239
00:13:37,150 --> 00:13:38,150
rather beige.

240
00:13:38,910 --> 00:13:41,670
It'll be about as exciting as watching a
plank walk.

241
00:13:44,270 --> 00:13:47,190
However, you know your business. Just
tell me where the cameras are.

242
00:13:47,680 --> 00:13:51,000
Don't worry, Mr Glover, just leave
everything up to us. Yes, and Phil,

243
00:13:51,000 --> 00:13:53,940
us get too disciplined. You see, I tend
to get rather inventive, so if I do

244
00:13:53,940 --> 00:13:57,180
something rather unexpected, just keep
the cameras rolling.

245
00:13:58,140 --> 00:14:02,360
Yes, well, you just let us know as soon
as you're ready and try and keep it

246
00:14:02,360 --> 00:14:03,360
natural. Right -o, Phil.

247
00:14:03,680 --> 00:14:06,920
Natural? It's about as natural as a
plastic dapper dill. Eat your heart out,

248
00:14:07,020 --> 00:14:08,460
Norman Binns. You're only jealous.

249
00:14:08,800 --> 00:14:09,800
He's right, Norman.

250
00:14:09,880 --> 00:14:11,040
We shouldn't be envious.

251
00:14:12,180 --> 00:14:14,980
Well, that's very nice of you figures. I
rather thought that you wanted to be

252
00:14:14,980 --> 00:14:16,900
on. I wouldn't mind, but that's not the
point.

253
00:14:17,520 --> 00:14:21,340
The big thing is that one of the
patients is getting a look in for a

254
00:14:21,340 --> 00:14:22,340
that's important.

255
00:14:22,380 --> 00:14:24,200
Now, watch Thorpe.

256
00:14:24,600 --> 00:14:26,300
He'll try and mask you, Archie.

257
00:14:27,840 --> 00:14:31,360
What do you mean? He'll stand in front
of you so no -one will see you. Will he

258
00:14:31,360 --> 00:14:33,120
indeed? Or he'll upstage you.

259
00:14:34,660 --> 00:14:36,180
Upstage me? What does that mean, Norman?

260
00:14:36,520 --> 00:14:40,120
He'll keep turning you towards him so
that you've got your back to the camera.

261
00:14:40,260 --> 00:14:42,300
You see, we want you to look good,
Archie.

262
00:14:42,600 --> 00:14:46,500
Patients are always portrayed as empty
husks lying around with all the medical

263
00:14:46,500 --> 00:14:51,080
staff. Get the glamour. Now, you can
redress the balance.

264
00:14:51,720 --> 00:14:53,660
This could be your big chance, Archie.

265
00:14:53,860 --> 00:14:55,060
This could lead to something.

266
00:14:55,540 --> 00:14:58,020
This time next year, you could be
reading the news.

267
00:14:59,800 --> 00:15:02,140
You could be another Angela Rippon.

268
00:15:03,700 --> 00:15:08,440
Guest appearances on Call My Bluff and,
dare we say it, Blankety Blank.

269
00:15:09,900 --> 00:15:13,140
But it won't happen if all we see is the
back of your head. Don't worry, Figgis,

270
00:15:13,220 --> 00:15:14,940
won't be seeing the back of my head, I
can assure you.

271
00:15:15,460 --> 00:15:18,120
Don't forget, plenty of business with
the old stick and the old book of verse

272
00:15:18,120 --> 00:15:20,260
and plenty of those perceptive insights.

273
00:15:20,600 --> 00:15:21,600
Yes, all right, Figgis.

274
00:15:21,700 --> 00:15:25,980
I think the viewer will be particularly
interested in my philosophy of life.

275
00:15:26,880 --> 00:15:27,880
Well, you can tell them I'm ready.

276
00:15:32,820 --> 00:15:35,340
Are you ready yet, Figgis? Almost,
Doctor.

277
00:15:35,580 --> 00:15:36,580
Well, let's get on with it.

278
00:15:37,140 --> 00:15:38,400
I just want to say, uh...

279
00:15:38,980 --> 00:15:42,060
Well, I'm sorry the way things are
going. What do you mean, the way things

280
00:15:42,060 --> 00:15:44,600
going? Well, there's supposed to be a
day in your life. There won't be much

281
00:15:44,600 --> 00:15:46,660
chance of that with old Rita Garbo in
there.

282
00:15:48,400 --> 00:15:52,120
Trouble is, everyone's trying to get in
on the act. Yes, including you, Figures.

283
00:15:52,420 --> 00:15:55,800
Well, at least I'm not taller than you.
He's six foot two, Doctor.

284
00:15:56,400 --> 00:15:58,040
He's going to make you look like a
dwarf.

285
00:15:58,740 --> 00:16:00,800
You'll be trotting beside him like
Quasimodo.

286
00:16:01,840 --> 00:16:03,020
I'm lucky to get you ready.

287
00:16:03,380 --> 00:16:07,180
Ah, you're forgetting one thing,
Figures. The camera will be trained on

288
00:16:07,530 --> 00:16:09,350
I'm not so sure, Doctor. He's looking
good.

289
00:16:09,570 --> 00:16:12,290
He's been slapping on the rouge ever
since this thing started.

290
00:16:13,550 --> 00:16:15,990
And I think he's borrowed some eye
shadow from Sister.

291
00:16:17,150 --> 00:16:20,830
Just don't let him upstage you, that's
all. But how can he upstage me, figures?

292
00:16:20,950 --> 00:16:24,390
By turning your back to the camera so
all we'll see is that bald patch on the

293
00:16:24,390 --> 00:16:25,390
back of your head.

294
00:16:26,290 --> 00:16:30,350
Oh, it's an old trick, Doctor. He'll be
smiling to the camera and you'll just be

295
00:16:30,350 --> 00:16:31,730
a white coat flapping around.

296
00:16:32,090 --> 00:16:33,310
Well, we'll see about that.

297
00:16:33,570 --> 00:16:36,170
Ah, we're ready for you now, Mr. Tarr.
Good turn.

298
00:16:37,320 --> 00:16:38,400
What's happened to your moustache?

299
00:16:38,720 --> 00:16:40,220
Oh, shaved it off.

300
00:16:40,500 --> 00:16:42,200
I think I look better without it.

301
00:16:42,680 --> 00:16:44,900
I think I look more interesting, don't
you agree?

302
00:16:45,200 --> 00:16:48,360
No, I don't. It's supposed to be a day
in my life, not yours.

303
00:16:48,820 --> 00:16:50,740
You won't be going in front of the
cameras.

304
00:16:51,020 --> 00:16:53,960
Or they might possibly show us your hand
as you pass with the case notes.

305
00:16:54,320 --> 00:16:56,340
Now stop this charade and grow it again
at once.

306
00:17:04,540 --> 00:17:08,609
So, all we want you to do, Mr Thorpe,
is... to walk down the centre of the

307
00:17:08,609 --> 00:17:13,050
with Mr Glover and seem into his bed,
passing the time of day, that sort of

308
00:17:13,050 --> 00:17:14,050
thing. Okay.

309
00:17:15,609 --> 00:17:16,609
Okay.

310
00:17:17,810 --> 00:17:20,550
Action. Do you think somebody could dab
my bra?

311
00:17:23,150 --> 00:17:25,609
I think I'm beginning to glisten a
little.

312
00:17:25,869 --> 00:17:27,030
Certainly, Mr Glover.

313
00:17:29,830 --> 00:17:31,510
Okay, that's fine.

314
00:17:31,810 --> 00:17:32,810
Thanks.

315
00:17:50,090 --> 00:17:51,090
No, that's impossible.

316
00:17:51,350 --> 00:17:52,309
He's too tall.

317
00:17:52,310 --> 00:17:55,030
If you want me to do that, he'll have to
crouch. I'm not going to crouch.

318
00:17:56,770 --> 00:17:57,770
I'd look ridiculous.

319
00:17:57,950 --> 00:17:59,250
Well, that's just a thought. Carry on.

320
00:18:00,270 --> 00:18:01,270
Okay.

321
00:18:01,990 --> 00:18:02,990
Well,

322
00:18:04,210 --> 00:18:07,510
I've had a look at the test results,
Glover, and everything seems to be fine.

323
00:18:07,670 --> 00:18:09,810
You should be out of here in no time at
all.

324
00:18:10,290 --> 00:18:11,290
Wait a minute, Doctor.

325
00:18:18,700 --> 00:18:20,220
on this stick if everything were fine.

326
00:18:20,720 --> 00:18:23,060
You can tell me the truth. I can take
it.

327
00:18:24,460 --> 00:18:26,820
After all, what is life but a game
played by fools?

328
00:18:29,220 --> 00:18:32,740
I can assure you, Glover, there's
nothing the matter with you at all.

329
00:18:33,480 --> 00:18:35,480
I'm just happy that I've led a full
life.

330
00:18:35,820 --> 00:18:42,720
I've crammed more into my few years than
most people have in a lifetime.

331
00:18:43,840 --> 00:18:46,740
I've warmed both my hands at the fire of
life and now it sinks.

332
00:18:48,880 --> 00:18:49,880
I'm ready to depart.

333
00:18:51,340 --> 00:18:52,640
Why don't you, Glover?

334
00:18:53,620 --> 00:18:56,300
Is he going to go on like this all the
time? It's supposed to be a day in my

335
00:18:56,300 --> 00:18:57,300
life, not his.

336
00:18:57,480 --> 00:19:00,240
I'm just trying to add a little colour,
that's all. I can't help it if you look

337
00:19:00,240 --> 00:19:03,500
bad, Thorpe. I don't look bad. I don't
look anything. I can't look in, not with

338
00:19:03,500 --> 00:19:06,060
you gabbling. I'm not gabbling. Last
we're on the subject, would you stop

339
00:19:06,060 --> 00:19:08,560
to hog the camera? After all, your face
isn't exactly going to launch a thousand

340
00:19:08,560 --> 00:19:09,560
ships.

341
00:19:10,280 --> 00:19:11,800
Right. That's it, Gary.

342
00:19:12,200 --> 00:19:13,600
I refuse to go on.

343
00:19:16,020 --> 00:19:18,020
I'm sorry, Mr Glover. What about Gary?

344
00:19:18,860 --> 00:19:20,720
I'm afraid we're going to have to find
someone else.

345
00:19:25,420 --> 00:19:29,000
I see.

346
00:19:30,720 --> 00:19:31,940
Am I tonight, is it?

347
00:19:34,700 --> 00:19:35,700
Sorry, Phil.

348
00:19:35,820 --> 00:19:40,700
Look, can't we find somebody who looks
more like an ordinary patient?

349
00:19:57,110 --> 00:19:58,710
Just look at him, Norman.

350
00:19:59,330 --> 00:20:02,330
The thing some people will do just to
get onto television.

351
00:20:03,830 --> 00:20:07,550
I don't know how they could choose
someone so grotesque.

352
00:20:09,170 --> 00:20:11,750
And just look at that hideous dressing
gown.

353
00:20:12,030 --> 00:20:15,770
I never thought he'd be like that,
Archie, the way he's creeping around

354
00:20:15,890 --> 00:20:17,890
I thought at least he'd stand up for the
patients.

355
00:20:18,480 --> 00:20:22,400
I want to get this right, Mr Thorpe.
Just you tell me what you want me to

356
00:20:22,460 --> 00:20:23,460
and I'll say it.

357
00:20:23,840 --> 00:20:27,360
Because after all, I mean, this is your
show. I mean, we're just your acolytes,

358
00:20:27,400 --> 00:20:28,700
really. What was it again?

359
00:20:29,100 --> 00:20:32,840
Well, all you have to say is, I'm
feeling a little better today. Thank

360
00:20:32,840 --> 00:20:34,560
Thorpe. Let's see if I can get that
right.

361
00:20:35,580 --> 00:20:37,280
I'm feeling a little better today.

362
00:20:37,740 --> 00:20:38,740
Thank you.

363
00:20:39,140 --> 00:20:42,440
Yes, yes, I think I've got that. You
see, I want to memorise it. I don't want

364
00:20:42,440 --> 00:20:45,940
have to extemporise. I think it's
important that we both know what we're

365
00:20:46,380 --> 00:20:47,760
Would you like to hold my hand, Doctor?

366
00:20:50,160 --> 00:20:53,140
No. I don't think that's been necessary,
Figgis. Please yourself, Doctor.

367
00:20:53,480 --> 00:20:55,320
I'm all wired up properly, am I, Gary?

368
00:20:55,520 --> 00:20:58,620
Yes, Mr Figgis. Now, this is going to be
very brief, because we are running out

369
00:20:58,620 --> 00:21:02,480
of time. Yes, yes, I understand. I'll
just try and follow Mr Thorpe's lead.

370
00:21:02,480 --> 00:21:05,400
I won't move around too much, because I
don't want to mask him from the cameras

371
00:21:05,400 --> 00:21:07,480
or anything like that. I'll just sit
back here.

372
00:21:07,700 --> 00:21:10,720
Or perhaps you'd like me lying down with
my hands over my head.

373
00:21:11,720 --> 00:21:13,360
Is that all right for you, Mr Thorpe?

374
00:21:14,680 --> 00:21:16,200
Ready, Mr Thorpe? Yes, I'm ready.

375
00:21:16,600 --> 00:21:19,880
Right, and I don't want you to hear
anything, Mr Thorpe, because I'll just

376
00:21:19,880 --> 00:21:21,540
sitting here watching you.

377
00:21:23,060 --> 00:21:24,060
Good luck, everyone.

378
00:21:26,360 --> 00:21:27,360
OK.

379
00:21:27,960 --> 00:21:29,740
And action.

380
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Well, figures, how are we today?

381
00:21:32,320 --> 00:21:35,520
Well, I'm glad you asked me that,
Doctor, because for some time I've been

382
00:21:35,520 --> 00:21:36,920
these terrible pains in my stomach.

383
00:21:37,780 --> 00:21:40,880
And when I complain about them, I'm told
there's nothing to worry about.

384
00:21:41,820 --> 00:21:44,820
You're a fool, Doctor, if there's
nothing to worry about. Why all these X

385
00:21:45,060 --> 00:21:48,520
I'm not right down here and you know it.
The job's been botched and I want to

386
00:21:48,520 --> 00:21:49,820
know what you're going to do about it.

387
00:21:51,400 --> 00:21:55,180
Well, don't be ridiculous, Piggots. All
you have is a mild post -operative

388
00:21:55,180 --> 00:21:58,880
infection. Yes, and why? Because the
standard of hygiene in this hospital is

389
00:21:58,880 --> 00:21:59,940
great deal to be desired.

390
00:22:00,420 --> 00:22:03,340
We have the highest fatality rate in the
country.

391
00:22:04,100 --> 00:22:05,960
Streptococci is rampant in the canteen.

392
00:22:06,320 --> 00:22:08,420
It's the only thing that gives the food
any taste.

393
00:22:08,700 --> 00:22:10,240
There's nothing wrong with it, good
Piggots.

394
00:22:10,480 --> 00:22:13,880
There's nothing right with it. it all
comes out of packets where's the

395
00:22:13,880 --> 00:22:17,540
in that they should throw the food away
and boil the packets at least we get

396
00:22:17,540 --> 00:22:22,220
some vitamins get back into bed at once
no it's time someone stood up for the

397
00:22:22,220 --> 00:22:26,540
patients everybody ignores us it's time
we had our say we've been kept in

398
00:22:26,540 --> 00:22:31,340
ignorance too long and that's my main
complaint nobody tells us a bloody thing

399
00:23:15,440 --> 00:23:18,300
Well, you shouldn't complain. It's a
wonderful hospital. They work miracles

400
00:23:18,300 --> 00:23:21,040
every day. I, for one, can't speak too
highly of them.

401
00:23:21,600 --> 00:23:25,160
He's right, Roy. Don't whine. Be a man.
Take life as it comes. Make it swell you

402
00:23:25,160 --> 00:23:27,720
in the eye. Live each tear as though it
were your last. Enough of this

403
00:23:27,720 --> 00:23:28,800
platitude, Archie.

404
00:23:29,060 --> 00:23:30,380
Let's tell the truth for once.

405
00:23:30,620 --> 00:23:32,700
Let's show the public what it's really
like.

406
00:23:32,920 --> 00:23:34,020
This is my show.

407
00:23:51,080 --> 00:23:55,760
I know I am. I'm sure I am. I make
things seem wild.

408
00:23:56,040 --> 00:23:57,980
Yes, I make things seem wild.

409
00:23:58,500 --> 00:24:00,380
I make things seem wild.

